我的英雄学院翻译揭示了为什么超级大国被称为

2020-03-09 作者:[db:作者]   |   浏览(109)

在大规模流行的动画我的英雄学院,超级大国被称为“怪癖”。现在,球迷可能有一个答案,为什么作为漫画翻译棚上的术语背后的原因的一些情况。

我的英雄学院已成为世界上最流行的动画属性之一。该节目的有关教导下一代超级英雄已与数以百万计相连,成为一种文化现象,一所学校的故事。

然而该系列采用已经留下了一些球迷不知道为什么术语,而不是超级大国“怪癖”。现在,漫画翻译已经说出来,并给予一些有识之士的名称背后的原因。

Funimation /骨头2016年动漫已成为一个世界性的现象。

广告

我的英雄学院“怪癖'说明

第一ORY发生在人类基因上发展到拥有所谓怪癖超级大国的世界。然而演出,Izuku绿屋,主角是出生quirkless,但是,当他遇到了头号功臣,在全球所有的力量,谁传递自己的权力给他。

尽管表演爆炸变化在普及,一些球迷质疑,为什么权力被称为怪癖。特别是因为在日文版使用的词是“湖西”大致翻译为

更多的个性。':

漫画迦勒库克通过回复球迷的推特上说出了在这个问题上的官方翻译主题。 “个性为七个音节。龙字是英文死亡漫画刻字(拼接随处可见),这是正在使用的一个术语一遍又一遍。”

广告

虽然球迷认为怪癖不是一个常用词,译者推后。“往前走和谷歌‘怪癖’,你的前5个结果得到MHA相关命中。我尊重不同意见,“

Twitter的:。@CDCubed为MHA的漫画的官方翻译解释了为什么这个故事的用途‘怪癖’

库克还做了一个深入了解的故事,并认为系列的创造者堀越耕平没”不想把重点放在权力是“不食人间烟火”,但是这是很多了。 “这是对他的当事人是故意,创造性的选择与更低调玩下来,‘湖西’。”

Twitter的:@CDCubed

漫画翻译然后把他的工作纳入透视该系列的粉丝。 “有有进入看似最小的选择,这么多的考虑。一个TRAnslated工作的成千上万的这些决定的总和产品“

的Twitter:@CDCubed

广告

如此看来,虽然这个词怪癖往往被视为一个“奇特的习惯,”在我的英雄学院的背景下它的意思是人类行为的一个扩展,它是有道理的,因为世界上大多数国家在故事的力量

阅读更多:

事实上,不具有电力被视为普通的被淘汰。如果不出意外,译者给了球迷一个不期而遇的疯狂深度进入在小说中使用的词汇。

关注腾耀3官网网站(www。 gotogame.com.cn)。

友情链接:新浪游戏新闻 超越娱乐游戏新闻网 17173游戏新闻